SpaceX test-fired one of the engines it will need to—eventually, some day, fingers crossed—send passengers to space aboard its aptly named Starship space ship.
近期,SpaceX測試了它們日后會用到的一個引擎。終有一天——讓我們雙手祈禱,乘客們會乘坐名為Starship的太空船上的太空。

The test fire of the so-called Starhopper engine took place on Wednesday at its Boca Chica, Texas, test facility. The test was a tethered hop?that let the engine ?do a “static fire” while connected to the ground so engineering teams could monitor it.
周三,相關人士在德克薩斯州Boca Chica的測試設施進行了所謂的Starhopper發動機的測試。測試可以看作是一次“系繩跳”,讓發動機在連接到地面時進行“靜態點火”,以便工程團隊可以對其進行監控。

Musk later tweeted?“all systems green” which we’re guessing means that the test was successful.
馬斯克后來發了推文“所有系統都蓄勢待發”,外界猜測這意味著測試成功了。

Starhopper is one of the engines that will hopefully help propel SpaceX’s new 100-person spacecraft, called Starship to the Moon and beyond. The Starhopper is powered by Raptor engines, which run on liquid methane and liquid oxygen, and will fly no higher than 5,000 meters (16,400 feet) in the air, according to documents filed with the Federal Communications Commission.
Starhopper是有望幫助推動SpaceX的新型100人宇宙飛船的發動機之一,這艘宇宙飛船被稱為星艦之星(Moonhip)。根據向聯邦通信委員會提交的文件,Starhopper由Raptor發動機提供動力,該發動機使用液態甲烷和液態氧,并且可以在不超過5,000米(16,400英尺)的低空飛行。

As Musk tweeted last month, one engine allows for short hops, while three are required for suborbital flights. SpaceX is expected to add two more Raptor engines to Starhopper in the coming months, leading to bigger and more dramatic launches.
正如馬斯克上個月發推文的那樣,一個引擎允許短跳,而三個是亞軌道飛行所需。 SpaceX預計將在未來幾個月內向Starhopper增加兩個Raptor引擎,從而實現更大,更宏大的著陸。

While the new Starhopper technology can launch crafts into suborbital space, to get all the way to the stars, SpaceX is counting on its massive booster, the Super Heavy, to propel its spaceship to the moon and Mars, at least in theory.
雖然新的Starhopper技術可以將工藝品發射到亞軌道空間,但SpaceX正在依靠其巨大的助推器Super Heavy,以便將太空船推向月球和火星,至少在理論上是如此。

?

翻譯:進擊的Meredith