全家人一起去迪斯尼樂園玩,會發生什么有趣的事情呢?

來看《摩登家庭》第三季二十二集,英語君總結了三個實用表達。

1. take a dive

同樣是take a dive,意思可不一樣。

dive作名詞尤指(頭和手臂先入水的)跳水,也比喻“突然的大幅貶值,暴跌”。

還有個詞是nosedive,可以表示價格暴跌,也形容 (事業) 突然下滑。

總結一下“暴跌”的英語表達:

①slump

Car sales have slumped dramatically over the past year.
過去一年汽車的銷售額大幅度下降。

②tumble

Share prices tumbled yesterday.
昨天股票大跌。

③plummet

In Tokyo share prices have plummeted for the sixth successive day.
在東京,股價已經是連續第6天暴跌了。

2. nail down

nail作為名詞的第一個意思是釘子,其次是指甲;動詞含義有用釘子釘;揭發。

nail down可以表示弄清;確定 (協議)。

這里補充nail相關短語:

nail your colours to the mast
明確表態;表明意圖

nailing jelly to the wall
試圖提供無從知曉的細節;白費力氣

nail sb down
使(某人)準確說出細節;迫使(某人)作出決定

3. cold shoulder

曼尼有一項模擬炒股的作業。他從出門就拿著手機不停地關注股市行情。

give the cold shoulder就是“冷淡; 輕視”的意思,而且cold-shoulder可以直接做動詞形容“故意冷落,有意怠慢”。

He found himself being cold-shouldered by his former colleagues.
他覺得自己被以前的同事故意冷落了。