《摩登家庭》(Modern Family)是一部以偽紀錄片(Mockumentary)形式敘述與拍攝的情景喜劇,該劇講述了三對各有不同的美國家庭:一對普通父母與三個孩子、一對同性戀夫夫從越南領養了養女組成三口之家,一個60歲的老頭迎娶了位熱辣的哥倫比亞異國美女,美女還帶著個搗蛋的11歲胖兒子。最奇妙的是,其實他們是一個大家庭。傻傻又可愛的一家人,每一集都充滿歡樂和感動,跟著英語君來看《摩登家庭》第一季第一集。

1. It's way too short.
1. 這裙子太短了。

△克萊爾覺得海莉(克萊爾的女兒)的裙子太短了,不能穿著出門。這里沒有用very,而用的是way形容程度。這是因為way有“太,大幅”的意思,是一種夸張,強調的表達。

2. Everybody fawning over Lily……
2. 大家在逗莉莉玩……

△fawn over/on?sb多含貶義,意思是“奉承,恭維,討好”,我們在逗小朋友的時候常常會夸贊一下他很可愛,這可沒有貶義噢。

3. Look at that baby with those cream puffs.
3. 你看那個拿著泡芙的寶寶。

△cream puff本意是酥皮小圓餅(奶油泡芙),也有娘娘腔,膽小鬼的意思。這個場景就很尷尬了,米切爾認為周圍的人在譏諷自己是“娘娘腔”,其實人家只是在說拿著泡芙的莉莉而已。

4. I might as well tell him not to come...
4. 我還是別讓他來算了。

△海莉第一次邀請男生(迪蘭)來家里玩,遭到了父母的連環盤問,真的是心累,海莉就說還是不讓他來了。

might just as well的意思是“不如;做…也無妨”。

For the little?extra?it'll?cost, we might just as well?stay?for another?night.
只需多花一點兒錢,我們完全可以再住一晚。

5.?

△菲爾經常說自己是一個很酷的父親,還會說網絡常用語,但是這里菲爾把WTF說錯啦,WTF應該是罵人話,見鬼的意思。再補充一些常見的網絡縮略語。

ASAP 越快越好——As Soon As Possible

BTW 隨便說一下——by the way

BAE 寶貝——Before Anyone Else

BRB 馬上回來——be right back

FAQ 常見問題——frequently asked question

TBH 老實說——To Be Honest

YOLO 人生只有一次——You Only Live Once

6. I don't wanna see him make a fool of himself.
6. 我不想讓他出洋相。

△曼尼是個成熟浪漫的小男孩,當他拿著自己寫的詩拿著花向心愛的女孩子表白的時候,我并不覺得他在出丑,只覺得曼尼很勇敢。make a fool of?sb的意思是愚弄,令…出洋相,比如:

Don't?make?a?fool?of?yourself.
你別出洋相了。

7. You be the wind in his back, not the spit in his face.
7. 你只可背后送春風,不可當面唾其臉。

△歌洛莉亞不僅僅有著熱辣的身材,更有著火熱的激情和愛。她總是鼓勵曼尼去嘗試,給家庭帶來樂趣和歡樂。這句話也是《摩登家庭》的經典臺詞,對于家人我們應該送去鼓勵和支持,而不是反對和制止。

8. And I want you to just come straight out with it.
8. 我要你對他們實話實說。

△卡梅倫想讓米切爾直接跟家人說收養了莉莉,straight out的意思是直截了當地;不拐彎抹角地:

I told her straight out that I didn't?love?her any more.
我直截了當地告訴她我不再愛她了。

9. ……because he was a bit of a?drama queen.
9. 他就喜歡小題大做。

△drama queen形容“小題大做的人,反應激烈夸張的人”,我們常說的矯情就可以用這個詞形容噢。

You're such a?drama?queen! It's no?big?deal.
你太小題大做了!這不是什么大不了的事情。

10. We're from different worlds, yet we somehow fit together.Love is what binds us, through fair or stormy weather.I stand before you now with only one agenda-"To let you know my heart is yours."
10. 愛將我們緊緊相連,共度風風雨雨,我們來自不同的世界,但我們彼此相容。我到你的前面,只有一事相許,我的心只屬于你。

△這是曼尼寫的情詩,用來形容《摩登家庭》的主題卻很適合。莉莉來自越南,歌洛莉亞和曼尼來自哥倫比亞,雖然來自不同的世界,但是愛讓彼此緊密相連?!赌Φ羌彝ァ防镞€有很多美妙的句子,記得關注英語君的追劇筆記噢。